2008年05月20日

直したいのに直せない~

またまた、長女りっきーが年少の頃のお話です。
明らかに間違った英語を連呼していました。

すべてが‘Look at that` ガーン
THIS or THAT?
Look at this と言うべき時にも常にTHATを使うのです。
しかもThis one.と言うべき時にも常にThis way.
とにかく This way.
とっても気になる~。

教えて直させるのは簡単だし、自信満々に間違った英語を
しゃべるのがひっかかる。不自然なので直したい。
これって説明する時にはTHISを使うのよ~。教えたい~。泣き
教えたらすぐにTHISも使えるようになるはずだ。
直したい~。直したい~。泣き

しかし、ふと思いたった。ワタシの英語子育ての目的はあくまで実験。
果たして、直さずにいるといつか本人が気が付くのか!?
それとも日本にいるかぎり、間違ったまま英語を覚えてしまうのか!?

そして・・・・・
なんと1年以上たった頃。
自然に THIS と THAT の使い分けができるようになっていた。
言葉が増えると共にThis way も使わなくなった。
実に1年が経過していましたが、結果的には正しく使えるようになりました。
完璧に分かってると感じたある日、本人に聞いてみた。
あっきー 「THISとTHATって違うん?」
りっきー 「違うよ。」
あっきー 「どう、違うん?」
りっきー 「THISは 近いもので THATは 遠いものの事。」

THISは これで THATは あれ と答えるものと思っていたら、
予想に反した答えが返ってきました。

感覚やイメージで英語を覚えていってるのがよく分かります。

最初に「THISは、これ」 「THATは あれ」と教え込むとそれだけしか考えられない頭に
なっていたんだろうな~と思います。
教えるのは難しい。

後で知った事ですが、英語を母国語とする子供達も
先にThis を覚えれば This。
先にThat を覚えれば That。
を好んで使う傾向があるようです。
ある意味ネイティブの子供と同じような間違いをしながら言葉を覚えていく様子は嬉しくもあります。

そういえば、この前も
I want to be a tennis player.
と言うのを聞いて
「ママ~、このCDの人テニスがしたいと言ってるよ~。」
とうれしそうニコニコに言っていた。ガーン
違うやろ~。
なんでそうなる???
Want と Tennis だけ聞き取れたからか??
職業としてのテニスプレーヤーというのいを知らないからか??
りっきーの勘違いは、まだまだ健在です。汗

まあ、自信満々やし、今回も直さないでおこう。ナイショ
きっと、いつか、分かるやろ。ハート

   by あっきー



同じカテゴリー(My英語子育て~ペラペラへの道~)の記事画像
子どもは親の思い通りには育たない!?
英語(発音)が通じない??(3)
英語(発音)が通じない??(2)
英語(発音)が通じない??(1)
英検(3)
英検(2)
同じカテゴリー(My英語子育て~ペラペラへの道~)の記事
 子どもは親の思い通りには育たない!? (2023-06-24 16:24)
 英語(発音)が通じない??(3) (2012-06-01 11:44)
 英語(発音)が通じない??(2) (2012-05-29 11:42)
 英語(発音)が通じない??(1) (2012-05-26 12:22)
 英検(3) (2012-01-27 11:19)
 英検(2) (2012-01-25 13:39)

この記事へのコメント
こんにちは。
私も今度10月に子供が生まれるし、
私が子供教えられるのは英語ぐらいしかないかなと思ってるんで、
あっきーさんの体験を参考にしまーす。
これからもレポートお願いします。
Posted by 屋台ブルー at 2008年05月20日 11:36
屋台ブルーさん

こんにちは。

おめでとうございます。
偶然、私の弟も10月にパパになる予定です。
楽しみですね。

上の子が2歳頃までは、うれしくて、しゃべった言葉などを記録していたんですが、最近では記憶も薄れ・・・

でも仕事柄、たくさんの子供たちが英語にふれる様子を間近で見いて、面白い発見がたくさん、あります。

また張り切って、ご報告させてもらいますね~。
Posted by あっきー at 2008年05月20日 22:18
こんにちは。

前にNHK教育で放送してた大西泰斗先生の「ハートで感じる英文法」を見ると、【ネイティブスピーカになった気持ちで、イメージとして英語をとらえることが重要】とのことですね。

リッキーは今、イメージとして英語をとらえようとしてるから、暫くはこのまま泳がしてみましょうよ。

そのままやったら、将来"ヘンな外人"として売り出せますしぃ。
(リッキーは純日本人ですが...)
Posted by Atsu at 2008年05月21日 00:04
Atsuさん

こんにちは。
英語の勉強されてるんですね。

確かに、単語ひとつひとつ訳していたら、
しゃべれる様にはなりませんよね~。

ひとつの言葉を聞いてもネイティブと日本人がイメージする事に ギャップがあるので、なかなか興味深いです。

昨日講師の家族がカナダから遊びに来られていたんですが、家のお風呂の
ボタン押せば自動でお湯が出て温度も設定した40度に保たれるんだよ~。と
説明すると「ほ~、ハイテクだね。」と感心していました。
私はハイテクと聞くと飛行機のような複雑な最新の機能をイメージするけど、
こんなシンプルな事にもハイテクという言葉を使うんや~と思うと、言葉から受けるイメージのギャップが面白かったです。

そういえばアメリカにもカタコト英語を操る外国人タレントって、おるんかな~?ネイティブでない外国人はいっぱいいるので日本の様に珍しがったりは
ないんだろうな~。



 
Posted by あっきー at 2008年05月22日 07:57
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

削除
直したいのに直せない~
    コメント(4)